「パディントン2」を観てきた(2回目)

字幕。

Paddington 2

Paddington 2

いやこれ、吹き替えのほうがよくない?
英語の「間」感だとちょっとイギリス人のイヤミ感が前に出過ぎる。
パディントンの「正論クマ」な感じとかね。


それにしても構成がほんとにすごい。「電話かけるコイン」とか「ピンクフラミンゴ」とか、そこまで使うか!感をさらに発見してしまった。


ラストわかってても泣いちゃうね…